LA MOUCHE ET LA FOURMI
La Mósca é la Fórmiga
La Mouche et la Fourmi contestaient de leur prix.
La Mósca é la Fórmiga cóntéstavan dé lor prètz.
« O Jupiter! Dit la première
« O Joù ! Dis la primièra
faut-il que l'amour-propre aveugle les esprits
cal qué l'amór-nèt éïssórba lés éspérits
d'une si terrible manière
d'ùna tant tarriblé maniérós
qu'un vil et rampant animal
qu'ùna vila é sérpaïra béstia
à la fille de l'air ose se dire égal !
à la drolla dé l'aïrè gaùsa sé dirè égal !
Je hante les palais,je m'assieds à ta table ;
Trévi lés palatz, m'asséti à téù taùla ;
si l'on t'immole un bœuf , j'en goûte devant toi ;
si sé t'imola ùn boù, én tasti davà n téù ;
pendant que celle-ci, chétive et misérable,
péndént qué aquésté, lingostina é miséradivà ,
vit trois jours d'un fétu qu'elle a traîné chez soi.
viù très jorns d'ùn bróquilhón qué a rébalat co séù.
Mais,ma mignonne , dites-moi,
Mas , méù cóïnda, disètz-mé,
vous campez-vous jamais sur la tête d'un roi,
vós éspitatz jamaï sus ló cap d'ùn réï,
d'un empereur , ou d'une belle ?
d'ùn émpéradór, ó d'ùna béllà ?
Je le fais;et je baise un beau sein quand je veux ;
Ló faï ; é boqui ùn pólit própial quora voli ;
je me joue entre des cheveux ;
mé jogui éntra dés pélsès ;
je rehausse d'un teint la blancheur naturelle ;
rénaùci d'ùn ténch la blancór naturélà ;
et la dernière main que met à sa beauté
é la darnièra man qué mèt à séù béltat
une femme allant en conquête.
ùna fémna anant én conquistà .
C'est un ajustement des mouches emprunté.
Aquo és ùn atilhamént dès móscas émpruntat.
Puis allez-moi rompre la tête
Pùéï anètz-mé ésberlar ló cap
de vos greniers!Avez-vous dis ?
dé vos granièrs ! Avètz dich ?
Lui répliqua la ménagère.
Én el cóéquèt la ménatgièra.
Vous hantez les palais ; mais on vous y maudit.
Trévatz lés palatz ; mas sé vós i malasit.
Et quand à goûter la première
É quora à tastar la primièra
de ce qu'on sert devant les dieux,
dé aquo qué sé sèrt davà n lés diéùx,
croyez-vous qu'il en vaille mieux ?
crésètz qué én volga milhór ?
Si vous rentrez partout,aussi font les profanes,
Si dintratz pertót, atal fan lés baùtugs,
sur la tète des rois et sur celle des ânes
sus ló cap dés réïs é sus aquéla dés asès
vous allez vous planter, je n'en disconviens pas ,
anètz vós plantar, n'én déscónvéni pas ;
et je sais qu'un prompt trépas
é sabi qu'ùn astiù tréspas
cette importunité bien souvent est punie.
aquéla tartugadà plà sóbén és péntigadà .
Certain ajustement, dites-vous ,rend jolie ;
Cèrt atilhamént, disètz, tórna pólit ;
j'en conviens ; il est noir ainsi que vous et moi.
én cónvéni ; és négrè atal qué vós é ïéù.
Je veux qu’il est nom mouche;est-ce un sujet pourquoi
Voli qué és nóm móscas ; és aquo ùn sicut perqué
vous fassiez assez sonner vos mérites ?
fagatz pró ésqilar vós mérits ?
Nomme-t-on pas aussi mouche les parasites.
Nóména-sé tanbén móscas lés parasitès.
Cessez donc de tenir un langage si vain ;
Désflacatz dóncas dé ténèr ùn parlatgè tant bùfèc ;
n 'ayez plus ces hautes pensées.
n'ajatz maï aquélés naùtas pénsadas.
Les mouches de cour sont chassées ;
Las móscas dé cort són caçadas ;
les mouchards sont pendus ; et vous mourrez de faim,
lés niflars són pénjuts ; é móriguérètz dé talént,
de froid, de langueur,de misère.
dé frèg, dé langór,dé misérà .
Quand Phébus régnera sur un autre hémisphère.
Quora Fébus réïnara sus ùn aùtra miègésféri.
Alors je jouirai du fruit de mes travaux ;
Alavètz gaùsiraï dél fruch dé méùs óbras ;
je n'irai, par monts, ni par vaux,
n'iraï, per pùègs, ni per vals,
m'exposer au vent, Ã la pluie ;
m'éspaùsar al vént, à la plùéja ;
je vivrai sans mélancolie ;
vivraï sén languénà ;
le soin que j'aurais pris ,le soin de m'exempter.
ló juvamént qué aùraï près ,ló juvamént dé m'éïcinjarar.
Je vous enseignerai par là ;
Vós énsénharaï per aqui ;
ce n'est qu'une fausse ou véritable gloire,
aquo n'és pas qué ùna falsa ó vértadièra glorià ,
adieu, je perds le temps ; laissez-moi travailler ;
adiéù, perdis ló témps ; daïssatz-mé trabalhar ;
ni mon grenier, ni mon armoire,
ni méù granièr, ni méù limandà ,
ne se remplit à babiller.
né sé rémplénèt à babilhar.
Jean de la Fontaine
----------------
la vie est belle a la retraite que tu en ai 60 ou 70 ou plus si tu es en bonne santé! tamalou? mot a eviter;
les poemes un passe-temps sans aucune pretention dans la beauté de l'aurore avec le soleil qui me fait des levers pharaonique sur la mer...