Oasis des artistes: Poésie en ligne, Concours de poèmes en ligne - 6528 membres !
S'inscrire
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 


Mot de passe perdu ?
Inscrivez-vous !
Petites annonces
Qui est en ligne
181 utilisateur(s) en ligne (dont 155 sur Poèmes en ligne)

Membre(s): 1
Invité(s): 180

Thogomez, plus...
Choisissez
scan0045.jpg
Hébergez vos images
zupimages
Droits d'auteur


Copyright



Index des forums de Oasis des artistes: Le plus beau site de poésie du web / Poésie, littérature, créations artistiques...
   Vos poèmes ***UN SEUL PAR JOUR*** Les "poèmes" érotiques descriptifs ne sont pas les bienvenus sur ce site
     C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum)
Enregistrez-vous pour poster

A plat Sujet précédent | Sujet suivant
Expéditeur Conversation
Mostafa
Envoyé le :  1/6/2013 17:17
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 2/5/2008
De: AGADIR.MAROC
Envois: 14894
C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum)
(Toute traduction est trahison)

C'est ma nuit
Et le songe de ma vie
Entre un temps révolu
Et un autre à venir
C'est toi l’amour et tous les désirs
Remplis donc d'amour mon verre
Et viens!
Vite, l'amour changera de lit
Les oiseaux déserteront leurs nids
Et les maisons d'antan
Nous verront
Comme nous les verrons
Ruines désertes!
De nous, la vie se jouera
Et se moquera
Alors, viens!
En cet instant, je t'aime plus qu'avant!

Les pupilles brillent de passion
Le soir approche lentement
Il entend une question
Et sa réponse sur la passion
Il entend une discussion
Qui, sur nos lèvres, fond
Il prend tout son temps
Avant de m'appeler
Et remplir mes yeux d'engouement
Approche, alors!
Prends ma douceur
Et ferme les yeux!
Tu me verras mieux
Que notre nuit soit infinie
Insuffisantes étaient
Nos nombreuses rencontres
De nous, la vie se jouera
Et se moquera
Alors, viens!
En cet instant, je t'aime plus qu'avant!

ô mon amour!
Notre amour est à point
Prenons en main notre destin
Un hasard nous a offert la vie
Nous permettant de nous rencontrer
Et nous nous sommes rencontrés
Dans des mers aux vents gémissants
Où le marin et son aviron
Sont en perdition
A chaque séparation
Loin de toi, je deviens insignifiant
Chaque nuit où nous nous rencontrons
Jusqu'au matin nous veillons
Jusqu'au matin nous nous aimons
Tu es mon bien-aimé
Où se prolonge mon insomnie
Tu es cet étranger
Qui, avec mon cœur, a voyagé
De nous, la vie se jouera
Et se moquera
Alors, viens!
En cet instant, je t'aime plus qu'avant!

Comme ils sont beaux
Les yeux des amoureux langoureux!
L'amour prolonge leur rêve
Si nous taisons notre désir
Le silence risque de le dire
ô mon amour!
Tu es mon vin et mon verre
Tu es mon désir et mon plaisir
Tu es ma joie de vivre
En toi réside mon mutisme
Mes paroles et mon murmure
En t'aimant
Mon demain précède mon hier
Les compagnons de l'ivresse
Illuminent ma nuit
Omar El Khayam enlace Abou Nawass
En trinquant
En rêvant
En aimant
En enivrant la vie!
A notre réveil
Que la jeunesse revienne
Jamais l'amour ne verra des amoureux
Aussi proches de lui comme nous
Nous sommes la nuit de l'amour
Nous sommes son aurore
Mon cœur déborde de langueur
Tout mon être déborde d'amour
C'est ma nuit
Arrête-toi, ô ma vie!
De nous, la vie se jouera
Et se moquera
Alors, viens!
En cet instant, je t'aime plus qu'avant!
................................................................
Paroles de Georges Jardak
Interprétation d'Oum Kaltoum
.................................................................
Agadir, le 30/11/2012



----------------
Ma vie n'est plus une barque dans une mer enragée
Et je ne suis plus le naufragé!
...............................................................................................
Mostafa, point fat, seul, las, si doux, rêvant de sa mie!!!

A plat Sujet précédent | Sujet suivant

Sujet :  Expéditeur Date
 » C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Mostafa 1/6/2013 17:17
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) islander 1/6/2013 18:02
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) candidao 1/6/2013 19:51
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) daniel46 1/6/2013 21:41
       Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) anonyme 2/6/2013 18:21
         Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Mostafa 2/6/2013 22:22
           Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) djamil 2/6/2013 23:35
             Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) cyrael 3/6/2013 22:01
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) bouana 3/6/2013 22:19
       Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Mostafa 4/6/2013 15:23
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) franie 4/6/2013 16:18
     Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) hakimAR 5/6/2013 14:43
       Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Mostafa 7/6/2013 14:46
         Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Vanityfair 8/6/2013 2:53
           Re: C'est ma nuit! ( traduction d'une chanson d'Oum Kaltoum) Mostafa 8/6/2013 15:18

Enregistrez-vous pour poster