Salut poétesses et poètes d'oasis
J'ai le plaisir de vous annoncer la publication de mon nouvel ouvrage de poésie intitulé:"Passerelle",publié à Inezgane à l'imprimerie Alwouroud.
Voici la présentation que j'ai rédigée pou PASSERELLE:
Présentation
Chère lectrice
Cher lecteur
Le seul moyen de faire connaître la poésie Amazigh moderne au lectorat francophone est la traduction. C'est dans ce cadre que s'insère "PASSERELLE", un receuil qui comporte cinquante-six poèmes Amazigh que j'ai traduits pour trente-cinq poétesses, poètes et paroliers du sud marocain. Cet ouvrage est le fruit de quatorze mois de travail presque quotidien réalisé dans des circonsantces personnelles particulières liées à ma rupture avec le tabac et à l'impossibilité de créer provisoirement mes porpres poèmes car mes muses m'ont subitement boudé et se sont envolées avec la fumée.
Ma bibliothèque personnelle qui contient un rayon réservé aux ouvrages Amazigh, en majorité des recueils de poésie, est la source principale de ma documentation. Avec passion et patience, intérêt et admiration, j'ai abordé des poèmes qui m'ont plu et ceux dans lesquels je me suis retrouvé.
La tâche menée, je l'avoue, n'est pas oeuvre aisée quoique passionnante pour un poète féru de la poésie et importante vu qu'elle a été motivée par le souci de partager la richesse de notre poésie émergente et de la soumettre à l'appréciation d'un lectorat plus large.
La fatigue, le stress, l'insomnie et les visions nocturnes hantées de myriades de mots Amazigh et français, semblables à des insectes, m'ont forcé à arrêter l'ouvrage.
J'espère avoir été fidèle aux intentions des auteurs et à l'âme des textes. Je précise que chaque poème traduit est dédié à son auteur, sauf les miens que j'ai dédié à des amis intimes. Je voudrais également remercier vivement les poétesses, les poètes et les paroliers dont j'ai traduit les écrits pour leur
amabilité, leurs encouragements et leur réaction positive quant à la publication de PASSERELLE. Mes prières pour le repos de l’âme de Feu Ali Sadki Azayku historien de formation et l’un des plus grands poètes amazigh qui nous a quitté. Qu’il repose en Paix.
Chère lectrice / Cher lecteur
Je vous souhaite une très bonne lecture.
Amitiés
Farid Mohamed Zalhoud
Poète-traducteur
----------------
"Je n'existe que dans la mesure où j'existe pour autrui"
Manet
Mon blog : http://amedyazamazigh.blog2b.net