Oasis des artistes: Poésie en ligne, Concours de poèmes en ligne - 6528 membres !
S'inscrire
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 


Mot de passe perdu ?
Inscrivez-vous !
Petites annonces
Qui est en ligne
193 utilisateur(s) en ligne (dont 162 sur Poèmes en ligne)

Membre(s): 0
Invité(s): 193

plus...
Choisissez
Une photo plus récente de moi.
Hébergez vos images
zupimages
Droits d'auteur


Copyright



Index des forums de Oasis des artistes: Le plus beau site de poésie du web / Poésie, littérature, créations artistiques...
   Vos poèmes ***UN SEUL PAR JOUR*** Les "poèmes" érotiques descriptifs ne sont pas les bienvenus sur ce site
     L'ATTENTE. (Traduit de l'espagnol)
Enregistrez-vous pour poster

Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant | Bas
Expéditeur Conversation
Borak
Envoyé le :  7/5/2022 18:29
Plume d'argent
Inscrit le: 30/3/2010
De: Maroc
Envois: 370
L'ATTENTE. (Traduit de l'espagnol)


Ce samedi de novembre
Cette couverture grise dans le ciel
Cette chambre dans la pénombre
Ce papier peint dans les murs
Cette lumière pâle
Cette fenêtre large
Ces rideaux de velours noir
Ce tourne-disque
Cette musique langoureuse
Cette robe Vichy
Ces talons-aiguilles
Ce va-et-vient frénétique, le tiens
Cette Marlboro entre tes doigts
Ces regards perdus dans le néant
Cette respiration syncopée
Cette horloge mural
Qui ne donne plus l'heure
Ce téléphone rouge
Qui ne sonne toujours pas
Cette attente
Qui ne finit toujours pas
… Il ne viendra pas

M.Benali





LA ESPERA

Ese sábado de noviembre
Ese manto gris en el cielo
Esa habitación medio a oscuras
Esas paredes con papel pintado
Esas luces
Esa ventana ancha
Esas cortinas negras de terciopelo
Ese tocadiscos
Esa música lánguida
Ese vestido Vichy
Esos tacones altos
Ese ir y venir frenético tuyo
Ese Marlboro entre los dedos
Esas miradas perdidas en la nada
Esa respiración sincopada
Ese reloj de pared
que ya no marca la hora
Ese teléfono rojo
que no acaba de sonar
Esa espera
que no acaba de acabar
…Él no vendrá

M.Benali


----------------
"Les mots font l'amour" (André Breton)...

Sybilla
Envoyé le :  7/5/2022 18:33
Modératrice
Inscrit le: 27/5/2014
De:
Envois: 95649
Re: L'attente
Bonjour Borak,

Je suis extrêmement émue et touchée par ta magnifique poésie ayant vécu une telle attente et en plus à la même période...
Je te souhaite bon courage !



Douce journée!
Toutes mes amitiés
Sybilla


----------------
Presque toutes mes poésies ont été publiées en France et ailleurs avec les dates ""réelles"" de parution.

Le rêve est le poumon de ma vie (Citation de Sybilla)

dolores
Envoyé le :  7/5/2022 18:34
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 24/8/2009
De: france : 06 Alpes-Maritimes
Envois: 34147
Re: L'attente
Bonjour Borak,

Merci pour la traduction de ce beau poème en espagnol
a mi me gusta mucho gracias

j'ai aimé les deux versions un vrai régal poétique
l'attente est toujours trop longue quoi que l'on fasse.

Beau partage amitiés
Douce soirée


----------------

Sphyria
Envoyé le :  7/5/2022 18:52
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 25/4/2021
De: France
Envois: 27568
Re: L'attente
Un superbe poème extrêmement touchant qui ne peut laisser personne indifférent !
vauv
Envoyé le :  7/5/2022 19:55
Plume de diamant
Inscrit le: 8/3/2008
De: Vauvert, Gard.
Envois: 17878
Re: L'ATTENTE. (Traduit de l'espagnol)
Une émouvante et triste mélancolie au fil de ton poème


----------------
"Cependant c'est le seul qui ne me paraisse pas ridicule. C'est, peut-être, parce qu'il s'occupe d'autre chose que de soi-même."A.de Saint-Exupéry.

"Le chemin vers le bonheur : gardez votre coeur libre de haine, votre esprit libre de tout souci. ...

islander
Envoyé le :  8/5/2022 6:34
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 11/4/2009
De: Baltimore, Bretagne
Envois: 57708
Re: L'ATTENTE. (Traduit de l'espagnol)
un poème élégant qui me touche,



yann



Aina
Envoyé le :  8/5/2022 7:46
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 10/4/2013
De:
Envois: 2666
Re: L'ATTENTE. (Traduit de l'espagnol)

Combien de fenêtres en mal être et en rideaux tirés dont on sait le Rien qui n'en reviendra jamais ...

Il reste le regard que l'on y "porte" par laquelle entre des éternités d'attentes.

Merci pour ce poème.

* Aïna.



Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant |

Enregistrez-vous pour poster