Oasis des artistes: Poésie en ligne, Concours de poèmes en ligne - 6528 membres !
S'inscrire
Connexion
Pseudo : 

Mot de passe : 


Mot de passe perdu ?
Inscrivez-vous !
Petites annonces
Qui est en ligne
78 utilisateur(s) en ligne (dont 65 sur Poèmes en ligne)

Membre(s): 5
Invité(s): 73

ziriab, ARobert13, ZAGHBENIFE, RomanNovel, Ancolie, plus...
Choisissez
Margue
Hébergez vos images
zupimages
Droits d'auteur


Copyright



Index des forums de Oasis des artistes: Le plus beau site de poésie du web / Poésie, littérature, créations artistiques...
   Vos poèmes ***UN SEUL PAR JOUR*** Les "poèmes" érotiques descriptifs ne sont pas les bienvenus sur ce site
     .
Enregistrez-vous pour poster

Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant | Bas
Expéditeur Conversation
Hamid54
Envoyé le :  10/4/2011 0:35
Plume de platine
Inscrit le: 28/2/2011
De:
Envois: 5177
.
.

TheKid
Envoyé le :  10/4/2011 0:45
Plume de platine
Inscrit le: 17/9/2008
De: Somewhere over the rainbow
Envois: 8473
Re: Temps renégat
Merci de l'excellent travail accompli. Je suis tout plein de respect, d'admiration au travail du traducteur de poésie.
Merci encore ami Hamid, mes parents n'écoutaient que lui, jamais ses refrains je n'oublierai.

Encore une fois, un immense merci à toi, et pensées à Monsieur feu Slimane Azzem.

anonyme
Envoyé le :  10/4/2011 1:10
Re: Temps renégat


Bonsoir Hamid!!!

anonyme
Envoyé le :  10/4/2011 7:56
Re: Temps renégat
Bonjour Hamid une belle chanson que ta plume nous livre là.
Merci pour ce magnifique partage poétique.
Mon amitié.

Capricorne
Honore
Envoyé le :  10/4/2011 9:25
Modérateur
Inscrit le: 16/10/2006
De: Perpignan
Envois: 39531
Re: Temps renégat
Merci de m'avoir permis de connaitre , grâce à tes talents de traducteur, une gloire de la chanson Kabyle .
HONORE
poemic
Envoyé le :  10/4/2011 9:29
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 30/10/2008
De: franche comté
Envois: 31257
Re: Temps renégat
Ce chanteur dont je découvre le talent
à travers cette traduction a du marquer
son époque..

merci du partage

très beau !

Amitiés Hamid


----------------
MON 2eme RECUEIL...JE TE PORTE L'AUBE..EST DISPONIBLE..
http://www.oasisdesartistes.com/modules/newbbex/viewtopic.php?topic_id=97282&forum=47

ratatouille
Envoyé le :  10/4/2011 10:20
Plume de platine
Inscrit le: 8/3/2011
De:
Envois: 9858
Re: Temps renégat
très bien écrit! très réussi et très juste aussi!


----------------

SAINT-AMOUR
Envoyé le :  10/4/2011 11:20
Plume d'or
Inscrit le: 2/1/2011
De:
Envois: 791
Re: Temps renégat
Bon Jour, Hamid,

Un très beau texte dont le chant doit être
D'une languissante musicalité!

Je ne jugerai pas de la traduction toujours
Difficile à effectuer, mais il me semble que
Vous vous en sortez honorablement...!

Car: " traduire " c'est toujours un peu " Trahir "
Le fond et l'expression d'un texte.

Mes félicitations pour cet exploit littéraire !

Amitié de :

SAINT-AMOUR.
cyrael
Envoyé le :  10/4/2011 11:25
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 30/10/2005
De: ****
Envois: 83516
Re: Temps renégat
D’aucun n’est épargné, et ce fâcheux poison
Il nous condamne, exilés et nous contraint
Nous faisons nos comptes, puis les refaisons
Le bagne de l’âme, ne voulant plus prendre fin.





http://youtu.be/WviNdEkIMPQ

Le temps est un voleur
nul ne peut l'attraper
alors, vivons l'instant présent
tournent les aiguilles du cadran.



amitiés


----------------

anonyme
Envoyé le :  10/4/2011 11:34
Re: Temps renégat
Un beau partage que tu offres, j'ai aimé, amitiés
poesiade
Envoyé le :  10/4/2011 12:42
Plume de platine
Inscrit le: 17/7/2008
De: un patelin de paix et d'amour
Envois: 7338
Re: Temps renégat
Azul Hamid et Merci de traduire AZEM à ceux qui ne connaissent pas ce géant de la chanson kabyle


tanemirt


poesiade



----------------
Mes Romans " LES LAMES DU SILENCE" viennent de paraître chez EDILIVRE
"LE coffret en bois d'ébène " chez Éditions MUSE
Mon recueil de poésie"Tranches de Vies " chez Edilivre

monica56
Envoyé le :  10/4/2011 14:43
Plume de platine
Inscrit le: 29/1/2011
De: SAINT MAURICE ETUSSON
Envois: 2479
Re: Temps renégat
BONJOUR HAMID

TON ECRIT EST D'UNE DURE REALITE DE LA VIE

PRENDRE LE TEMPS COMME IL VIENT
SANS SE PREOCUPER DE DEMAIN
LA VIE EST COURTE ET LEZARDEUSE
ALORS IL FAUT LA VIVRE HEUREUSE









----------------
QUAND TU PLEURERAS :
VIENS ESSUYER TES LARMES SUR MA PAGE
TON SOURIRE REVIENDRA
CAR JE T'AI LAISSE UN MESSAGE
"MON OASIS EST UN JARDIN DE FLEURS :
QUI SECHERONT TES PLEURS"

Amedyaz
Envoyé le :  10/4/2011 16:12
Mascotte d'Oasis
Inscrit le: 7/8/2006
De: Tafraout Maroc
Envois: 17695
Re: Temps renégat
Azul gwma Hamid
Tanmmirt f usughl
Merci ami poète pour cette chanson kabyle traduite par ta plume etb ton coeur tout en restant fidèle à l'âme du regretté Sliman Azem et à l'âme du texte.
C'est vrai qu'il est difficile de traduire d'une langue à l'autre car il ne suffit pas de bien maîtriser deux langue mais de connaître parfaitement l'univers créatif de l'auteur à traduire;saisir le fond de sa pensée et la rendre le plus loyalement possible.
Tanmmirt
Farid


----------------
"Je n'existe que dans la mesure où j'existe pour autrui"
Manet




Mon blog : http://amedyazamazigh.blog2b.net

nighttalker
Envoyé le :  10/4/2011 20:42
Plume d'or
Inscrit le: 9/5/2007
De: ALGERIE
Envois: 729
Re: Temps renégat
Bonsoir Hamid et merci pour cette traduction poétique d'un texte de chanson du célèbre Slimane AZEM. un ami un jour me l'a fait connaitre alors que je ne comprenais pas le kabyle. Il a fait comme toi, me traduire les mots et depuis j'admire le chanteur. Comme Slimane, mon ami est décédé et en lisant ton texte, je me suis remémoré les bons moments qu'on a vécu ensemble.
Merci encore ami poète de kabylie et au plaisir de te relire.
CLOTILDE25
Envoyé le :  10/4/2011 23:53
Plume de platine
Inscrit le: 21/1/2011
De: Franche-comté
Envois: 4062
Re: Temps renégat
Bonsoir Hamid

je n'ai qu'un mot à dire c'est celui ci..


Pour ce magnifique partage et ce beau travail de qualité....

Prend bien soin de toi

Toute mon amitié**


----------------

C
Envoyé le :  11/4/2011 0:22
Plume d'or
Inscrit le: 5/5/2010
De:
Envois: 1619
Re: Temps renégat
Très sincèrement, je ne connais pas la version originale de ces "mots", ni le poète et chanteur dont vous parlez, mais Comme c'est beau!

Oui, comme ces mots sont beaux!
Merci de cette traduction offerte...

Sourires à vous


----------------

Hamid54
Envoyé le :  11/4/2011 22:07
Plume de platine
Inscrit le: 28/2/2011
De:
Envois: 5177
Re: Temps renégat
TheKid,ORCHIDEE, Capricorne, Honore, poemic, ratatouille, Marijo,
SAINT-AMOUR , amedevers, poesiade, monica, Farid, nighttalker, SALIMA, Colomba ; Merci chères amies poétesses et chers amis poètes pour votre lecture et tous vos gentils commentaires très chaleureux et encourageants.

Toutes mes amitiés

Hamid
croupia
Envoyé le :  12/4/2011 1:04
Plume de platine
Inscrit le: 23/2/2010
De: mana( guyane française)
Envois: 5456
Re: Temps renégat
c'est exceptionnel de pouvoir découvrir une chanson du Chanteur Kabyle, Slimane Azem...

un énorme partage...

très beau!

bravo à toi et merci

gérard


----------------
"Aucun poème ne sera si grand, si noble, si véritablement digne du nom de poème, que celui qui aura été écrit uniquement pour le plaisir d'écrire un poème"

Extrait de "L'Artiste" de Charles Beaudelaire

pikaya
Envoyé le :  12/4/2011 18:28
Plume de platine
Inscrit le: 18/2/2011
De: Bouches du Rhône
Envois: 3736
Re: Temps renégat
Un très grand merci pour ce délicat travail de traduction...
Car aujourd'hui, grâce à toi, j' ai l'immense plaisir de connaître le grand et regretté chanteur kabyle "SLIMANE AZEN"
Amitiés


----------------

Hamid54
Envoyé le :  12/4/2011 20:34
Plume de platine
Inscrit le: 28/2/2011
De:
Envois: 5177
Re: Temps renégat
Croupia, Pikaya
merci pour votre passage et vos commentaires très encourageants
merci beaucoup

Hamid
Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant |

Enregistrez-vous pour poster